Pubblicata la II edizione di Tatapatata: la guida illustrata che fa scoprire Ozieri tra fiabe, giochi e tradizioni
Tra le novità della nuova pubblicazione, l’ideazione di pagine dedicate alla creatività, con disegni da colorare e attività pensate per coinvolgere bambini e genitori in un’esperienza condivisa.
OZIERI | 28 aprile 2026. È appena uscita la seconda edizione di “Tatapatata – Scopri Ozieri con un sorriso”, la guida illustrata per bambini con storie, attività e pagine da colorare pensata per esplorare la città insieme alla famiglia. Un progetto rinnovato, più ricco e coinvolgente, che sostituisce la versione precedente e segna un importante passo avanti nel percorso editoriale dell’opera.
La nuova edizione nasce da un lavoro di revisione e confronto. «Dopo aver interloquito in questi mesi con l’autore, Giovanni Pala – dichiara la responsabile editoriale Barbara Harris –, e in vista delle versioni in lingua sarda, spagnola e inglese, previste tra maggio e giugno, abbiamo deciso di intervenire in modo significativo sul progetto, soprattutto per valorizzare al meglio l’identità culturale locale».
Tra le principali novità spicca infatti il completo rinnovamento grafico: Tatapatata appare ora come una bambina più grande e consapevole, e soprattutto indossa il tipico costume sardo di Ozieri. Una scelta tutt’altro che estetica, ma profondamente simbolica, pensata per rafforzare il legame con le tradizioni e offrire ai piccoli lettori – e non solo – un’immagine autentica e rappresentativa della città.
La guida mantiene il suo spirito fiabesco, ma si arricchisce di nuovi contenuti interattivi. Sono state infatti introdotte pagine dedicate al gioco e alla creatività, con disegni da colorare e attività pensate per coinvolgere bambini e genitori in un’esperienza condivisa. Non solo lettura, quindi, ma un vero e proprio percorso partecipativo, dove imparare divertendosi diventa il cuore dell’esperienza.
Grande attenzione è stata riservata anche al respiro internazionale del progetto. Le imminenti versioni in sardo, inglese e spagnolo aprono il libro a un pubblico molto più ampio, rendendolo uno strumento prezioso anche per i turisti. A questo proposito, l’autore sottolinea: «Questa nuova versione rappresenta un’evoluzione importante. La lingua sarda, in particolare, ha un valore identitario fortissimo: inserirla nel progetto significa custodire e trasmettere una parte fondamentale della nostra cultura. Allo stesso tempo, le traduzioni in inglese e spagnolo permetteranno ai visitatori di scoprire Ozieri in modo originale, entrando in contatto con la sua storia e le sue tradizioni attraverso uno sguardo autentico e accessibile».
La casa editrice, che ha lavorato intensamente negli ultimi mesi alla realizzazione di questa nuova edizione, ringrazia l’autore per l’impegno, la passione e la visione che hanno reso possibile questo progetto.
Riproduzione riservata © Logudorolive
- Ozieri, mercoledì all’Ute si parla di AI con i docenti Andrea Lagorio e Pietro Ruiu
- Codrongianos, il 29 e 30 maggio a Saccargia i concerti di Fabrizio Moro e Fedez
- Sassari. Blitz antidroga dei Carabinieri in un appartamento, arrestati padre e figlio
- “Scelta Bessude”: una lista giovane per il futuro del paese
- Play-off, il Buddusò perde anche la gara di ritorno con il Santa Teresa e retrocede in Promozione
Leggi le altre notizie su logudorolive.it






